Thirty Two Childish Talks according to Buddhism
Majjhima Nikāya 76 - Sandakasutta
Pali Text
Evaṃ me sutaṃ— ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena sandako paribbājako pilakkhaguhāyaṃ paṭivasati mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṃ pañcamattehi paribbājakasatehi. Atha kho āyasmā ānando sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi: “āyāmāvuso, yena devakatasobbho tenupasaṅkamissāma guhādassanāyā”ti. “Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṃ. Atha kho āyasmā ānando sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ yena devakatasobbho tenupasaṅkami.
Tena kho pana samayena sandako paribbājako mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṃ nisinno hoti unnādiniyā uccāsaddamahāsaddāya anekavihitaṃ tiracchānakathaṃ kathentiyā, seyyathidaṃ–
- rājakathaṃ - talk about kings
- corakathaṃ - robbers
- mahāmattakathaṃ - chief ministers
- senākathaṃ - the army
- bhayakathaṃ - about fears
- yuddhakathaṃ - fights
- annakathaṃ - eatables
- pānakathaṃ - drinks
- vatthakathaṃ - dress
- sayanakathaṃ - beds
- mālākathaṃ - flowers
- gandhakathaṃ - scents
- ñātikathaṃ - relations
- yānakathaṃ - conveyances
- gāmakathaṃ - villages
- nigamakathaṃ - hamlets
- nagarakathaṃ - towns
- janapadakathaṃ - states
- itthikathaṃ - women
- sūrakathaṃ - heros
- visikhākathaṃ - street
- kumbhaṭṭhānakathaṃ - gossip at the corner of the and at the well
- pubbapetakathaṃ - about those dead and gone
- nānattakathaṃ - various other talk
- lokakkhāyikaṃ - about the origin of the world
- samuddakkhāyikaṃ -the ocean
- itibhavābhavakathaṃ - of things that happened and did not happen.
English Text:
I heard thus. At one time the Blessed One lived in Gosita's monastery in Kosambi. At that time the wandering ascetic Sandaka lived in a grove of fig trees with a large community of wandering ascetics about five hundred of them. Then venerable Ānanda, getting up from his seclusion in the evening addressed the bhikkhus: `Friends, let us go to the Devakata pool to see the caves,' Those bhikkhus agreed and venerable Ānanda approached the Devakata pool with those bhikkhus. At that time, the wandering ascetic Sandaka was seated with a large gathering of wandering ascetics making much noise engaged in various kinds of childish talk. Such as talk about kings, robbers, chief ministers, the army, about fears, fights, eatables and drinks, dress, beds, flowers and scents, relations, conveyances, villages, hamlets, towns and states, women and heros, and gossip at the corner of the street and at the well, about those dead and gone, various other talk about the origin of the world and the oceanandof things thathappenedand did not happen. The wandering ascetic Sandaka saw venerable Ānanda coming in the distance and silenced the gathering: `Good sirs, make less noise, do not make such a noise. The recluse Ānanda, a disciple of the recluse Gotama is coming. Of the disciples of recluse Gotama, residing in Kosambi this is one. These venerable ones make little noise, are trained to make little noise and they train others to make little noise. Thinking this gathering makes little noise may have thought to approach,' Then those wandering ascetics became silent Venerable Ānanda approached the wandering ascetic, Sandaka. The wandering ascetic Sandaka said to venerable Ānanda: `Good Ānanda, come! It is after a long time that good Ānanda thought of coming. Sit good Ānanda, the seat is ready,' Venerable Ānanda sat on the prepared seat, and the wandering ascetic too sat on a side taking a low seat.Sinhala Text:
මා විසින් (මේ සූත්රය) මෙසේ අසන ලදී. එක් කලෙක්හි භාග්යවතුන් වහන්සේ කොසඹෑනුවර ඝොසිතාරාමයෙහි වාසය කළහ. එකල්හි වනාහි සන්දක නම් පරිව්රාජක තෙම පිලක්ඛ නම් ගුහායෙහි පන්සියයක් පමණවූ, මහත් පරිව්රාජක පිරිස සමග වාසය කරයි. ඉක්බිති ආයුෂ්මත් ආනන්ද ස්ථවිර තෙම සවස් වේලෙහි පලසමවතින් නැගී සිටියේ, භික්ෂූන්ට කථාකළහ. “ඇවැත්නි, යමු. දේවකටසොබ්භය (-වර්ෂාවෙන් සෑරුණු දියවිල) යම් තැනෙක්හිද එහි ගුහාව දැකීම පිණිස එළඹෙන්නෙමුයි”
“ඇවැත්නි, එසේයයි” ඒ භික්ෂූහු ආයුෂ්මත් ආනන්ද ස්ථවිරයන්ට උත්තර දුන්හ.
ඉක්බිති ආයුෂ්මත් ආනන්ද ස්ථවිරයන් වහන්සේ බොහෝවූ භික්ෂූන් සමග දේවකටසොබ්භ නම් විල යම් තැනෙක්හිද, එතැනට පැමිණියේය. එකල්හි වනාහි සන්දක නම් පරිව්රාජක තෙම උස්හඬින්ද, මහහඬින්ද, නොයෙක් ප්රකාර තිරිසන් කතා කියමින් මහත් ශබ්ද පවත්වන්නාවූ මහත් පිරිවැජි පිරිස සමග හුන්නේ වෙයි. එනම්, රජුන් පිළිබඳ කතාය, සොරුන් පිළිබඳ කතාය, මහ ඇමැතියන් පිළිබඳ කතාය, සේනාවන් පිළිබඳ කතාය, භය පිළිබඳ කතාය, යුද්ධ පිළිබඳ කතාය, ආහාර පිළිබඳ කතාය, බොන දේ පිළිබඳ කතාය, ඇඳුම් පිළිබඳ කතාය, නිදන ආසන පිළිබඳ කතාය, මල්මාලා පිළිබඳ කතාය, සුවඳ පිළිබඳ කතාය, නෑයන් පිළිබඳ කතාය, රථ පිළිබඳ කතාය, ගම් පිළිබඳ කතාය, මහගම් පිළිබඳ කතාය, නගරයන් පිළිබඳ කතාය, ජනපද පිළිබඳ කතාය, ස්ත්රීන් පිළිබඳ කතාය, සූරයන් පිළිබඳ කතාය, වීථි පිළිබඳ කතාය, දියතොට පිළිබඳ කතාය, පූර්වඥාති ප්රේතයන් පිළිබඳ කතාය, නොයෙක් ස්වභාවයෙන් යුක්ත කතාය, ලොකය පිළිබඳ ප්රකාශ වන්නාවූ කතාය, සමුද්රය පිළිබඳව ප්රකාශ වන්නාවූ කතාය ‘මෙසේ වන්නේය, මෙසේ නොවන්නේය’ යන මෙය පිළිබඳ කතාය යන මේවායි.
Reference: Sandaka Sutta
0 comments:
Post a Comment
Your comments and feedback are very helpful to us in improving our posts. We really appreciate your time. Thank you!
Dhamma USA Team.