"Gradual Teaching" (anupubbiṁ kathaṁ)
Dhamma Talk series at Empty Cloud Monastery, New Jersey
conducted by Bhante Sumitta
1) Dānakathaṁ
2) Sīlakathaṁ
3) Saggakathaṁ
4) Kāmānaṁ ādīnavaṁ okāraṁ saṁkilesaṁ
5) Nekkhamme ānisaṁsaṁ
6) Kallacitta muducitta vinīvaraṇacitta udaggacitta pasannacitta
7) Buddhānaṁ sāmukkaṁsikā dhammadesanā - Dukkhaṁ samudayaṁ nirodhaṁ maggaṁ
8) Dhammacakkhuṁ udapādi - 'yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhammaṁ"
Devatārādhanā (Invitation to the Devas)
Samantā cakkavālesu atrā gacchantu devatā
saddhammam munirājassa sunantu sagga mokkhadam
parittassavana kālo ayam bhadantā //
parittadhammassavana kālo ayam bhadantā
(From all round the world systems may the devas come here. The true Dhamma of the King of sages is to be heard; leading to heaven and liberation.)
Salutation to the Buddha
Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa ///
(Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One!)
Title Stanza:
Sile patitthaya naro sapanno cittam pannan ca bhavayam,
Atapi nipako bhikkhu so imam vijataye jatanti.
An intelligent person established in morality, with developed mind and wisdom, Always diligent, mindful to details, a renunciant – such a person can untangle the tangle.
Idha bhikkhave, ariyasāvako pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti. Pāṇātipātā paṭivirato bhikkhave, ariyasāvako aparimāṇānaṃ sattānaṃ abhayaṃ deti. Averaṃ deti. Abyāpajjhaṃ deti. Aparimāṇānaṃ sattānaṃ abhayaṃ datvā averaṃ datvā abyāpajjhaṃ datvā aparimāṇassa abhayassa averassa abyāpajjhassa bhāgī hoti. Imaṃ bhikkhave, paṭhamaṃ dānaṃ mahādānaṃ, aggaññaṃ rattaññaṃ vaṃsaññaṃ porāṇaṃ asaṅkiṇṇaṃ asaṅkiṇṇapubbaṃ na saṅkīyati na saṅkīyissati appatikuṭṭhaṃ samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi. Ayaṃ bhikkhave catuttho puññābhisāndo kusalābhisando sukhassāhāro sovaggiko sukhavipāko saggasaṃvattaniko iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṃvattati.
Dāna is mentioned over 4878 times in the Pali Tipitaka and related literature
Cāga is mentioned over 497 times
Sīla – 5861
Sagga – 1402
Kāma – 5741
Nekkhamma – 557
Citta – 24516
AN 8.39. Abhisanda Sutta: Rewards - Overflowing Merit
“Mendicants, there are these eight kinds of overflowing merit, overflowing goodness. They nurture happiness and are conducive to heaven, ripening in happiness and leading to heaven. They lead to what is likable, desirable, agreeable, to welfare and happiness. What eight?
Firstly, a noble disciple has gone for refuge to the Buddha. This is the first kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple has gone for refuge to the teaching. This is the second kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple has gone for refuge to the Saṅgha. This is the third kind of overflowing merit …
Mendicants, these five gifts are great, primordial, long-standing, traditional, and ancient. They are uncorrupted, as they have been since the beginning. They’re not being corrupted now nor will they be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on them. What five?
Firstly, a noble disciple gives up killing living creatures. By so doing they give to countless sentient beings the gift of freedom from fear, enmity, and ill will. And they themselves also enjoy unlimited freedom from fear, enmity, and ill will. This is the first gift that is a great offering, primordial, long-standing, traditional, and ancient. It is uncorrupted, as it has been since the beginning. It’s not being corrupted now nor will it be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on it. This is the fourth kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple gives up stealing. … This is the fifth kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple gives up sexual misconduct. … This is the sixth kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple gives up lying. … This is the seventh kind of overflowing merit …
Furthermore, a noble disciple gives up alcoholic drinks that cause negligence. By so doing they give to countless sentient beings the gift of freedom from fear, enmity, and ill will. And they themselves also enjoy unlimited freedom from fear, enmity, and ill will. This is the fifth gift that is a great offering, primordial, long-standing, traditional, and ancient. It is uncorrupted, as it has been since the beginning. It’s not being corrupted now nor will it be. Sensible ascetics and brahmins don’t look down on it. This is the eighth kind of overflowing merit …
These are the eight kinds of overflowing merit, overflowing goodness. They nurture happiness and are conducive to heaven, ripening in happiness and leading to heaven. They lead to what is likable, desirable, agreeable, to welfare and happiness.”
AN 8.2.20 Uposatha Sutta - Sabbath
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in the Eastern Monastery, the stilt longhouse of Migāra’s mother.
Now, at that time it was the sabbath, and the Buddha was sitting surrounded by the Saṅgha of monks. And then, as the night was getting late, in the first watch of the night, Venerable Ānanda got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha and said, “Sir, the night is getting late. It is the first watch of the night, and the Saṅgha has been sitting long. Please, sir, may the Buddha recite the monastic code to the mendicants.”
But when he said this, the Buddha kept silent.
For a second time, as the night was getting late, in the middle watch of the night, Ānanda got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha and said, “Sir, the night is getting late. It is the middle watch of the night, and the Saṅgha has been sitting long. Please, sir, may the Buddha recite the monastic code to the mendicants.”
But for a second time the Buddha kept silent.
For a third time, as the night was getting late, in the last watch of the night, Ānanda got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha and said, “Sir, the night is getting late. It is the last watch of the night and dawn stirs, bringing joy to the night. And the Saṅgha has been sitting long. Please, sir, may the Buddha recite the monastic code to the mendicants.”
“Ānanda, the assembly is not pure.”
Then Venerable Mahāmoggallāna thought, “Who is the Buddha talking about?”
Then he focused on comprehending the minds of everyone in the Saṅgha. He saw that unethical person, of bad qualities, filthy, with suspicious behavior, underhand, no true ascetic or spiritual practitioner—though claiming to be one—rotten inside, corrupt, and depraved, sitting in the middle of the Saṅgha.
When he saw him he got up from his seat, went up to him and said, “Get up, reverend. The Buddha has seen you. You can’t live in communion with the mendicants.”
But when he said this, that person kept silent.
For a second time
and a third time, he asked that monk to leave.
But for a third time that person kept silent.
Then Venerable Mahāmoggallāna took that person by the arm, ejected him out the gate, and bolted the door. Then he went up to the Buddha, and said to him, “I have ejected that person. The assembly is pure. Please, sir, may the Buddha recite the monastic code to the mendicants.”
“It’s incredible, Moggallāna, it’s amazing, how that silly man waited to be taken by the arm!”
Then the Buddha said to the mendicants:
“Now, mendicants, you should perform the sabbath and recite the monastic code. From this day forth, I will not perform the sabbath or recite the monastic code. It’s impossible, mendicants, it can’t happen that a Realized One could recite the monastic code in an impure assembly.
Seeing these eight incredible and amazing things the demons love the ocean. What eight? The ocean gradually slants, slopes, and inclines, with no abrupt precipice. This is the first thing the demons love about the ocean.
(Expand in detail as in the previous sutta.)
Furthermore, many great beings live in the ocean, such as leviathans, leviathan-gulpers, leviathan-gulper-gulpers, demons, dragons, and fairies. In the ocean there are life-forms a hundred leagues long, or even two hundred, three hundred, four hundred, or five hundred leagues long. This is the eighth thing the demons love about the ocean. Seeing these eight incredible and amazing things the demons love the ocean.
In the same way, seeing eight incredible and amazing things, mendicants, the mendicants love this teaching and training. What eight?
The ocean gradually slants, slopes, and inclines, with no abrupt precipice. In the same way in this teaching and training the penetration to enlightenment comes from gradual training, progress, and practice, not abruptly. This is the first thing the mendicants love about this teaching and training. …
Many great beings live in the ocean, such as leviathans, leviathan-gulpers, leviathan-gulper-gulpers, demons, dragons, and fairies. In the ocean there are life-forms a hundred leagues long, or even two hundred, three hundred, four hundred, or five hundred leagues long. In the same way, great beings live in this teaching and training, and these are those beings. The stream-enterer and the one practicing to realize the fruit of stream-entry. The once-returner and the one practicing to realize the fruit of once-return. The non-returner and the one practicing to realize the fruit of non-return. The perfected one, and the one practicing for perfection. This is the eighth thing the mendicants love about this teaching and training.
Seeing these eight incredible and amazing things, the mendicants love this teaching and training.”
AN8.5.41 - Saṁkhittūposathasutta
The Sabbath With Eight Factors, In Brief
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!”
“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:
“Mendicants, the observance of the sabbath with its eight factors is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful. And how should it be observed? It’s when a noble disciple reflects: ‘As long as they live, the perfected ones give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. They are scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I, too, for this day and night will give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. I’ll be scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its first factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up stealing. They take only what’s given, and expect only what’s given. They keep themselves clean by not thieving. I, too, for this day and night will give up stealing. I’ll take only what’s given, and expect only what’s given. I’ll keep myself clean by not thieving. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its second factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up unchastity. They are celibate, set apart, avoiding the common practice of sex. I, too, for this day and night will give up unchastity. I will be celibate, set apart, avoiding the common practice of sex. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its third factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up lying. They speak the truth and stick to the truth. They’re honest and trustworthy, and don’t trick the world with their words. I, too, for this day and night will give up lying. I’ll speak the truth and stick to the truth. I’ll be honest and trustworthy, and won’t trick the world with my words. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its fourth factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up alcoholic drinks that cause negligence. I, too, for this day and night will give up alcoholic drinks that cause negligence. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its fifth factor.
‘As long as they live, the perfected ones eat in one part of the day, abstaining from eating at night and from food at the wrong time. I, too, for this day and night will eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its sixth factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up dancing, singing, music, and seeing shows; and beautifying and adorning themselves with garlands, fragrance, and makeup. I, too, for this day and night will give up dancing, singing, music, and seeing shows; and beautifying and adorning myself with garlands, fragrance, and makeup. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its seventh factor.
‘As long as they live, the perfected ones give up high and luxurious beds. They sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I, too, for this day and night will give up high and luxurious beds. I’ll sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its eighth factor.
The observance of the sabbath with its eight factors in this way is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.”
AN8.5.42 - Vitthatūposathasutta -
The Sabbath With Eight Factors, In Detail
“Mendicants, the observance of the sabbath with its eight factors is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful. And how should it be observed?
It’s when a noble disciple reflects: ‘As long as they live, the perfected ones give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. They are scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I, too, for this day and night will give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. I’ll be scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its first factor. …
‘As long as they live, the perfected ones give up high and luxurious beds. They sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I, too, for this day and night will give up high and luxurious beds. I’ll sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its eighth factor. The observance of the sabbath with its eight factors in this way is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.
How much so? Suppose you were to rule as sovereign lord over these sixteen great countries—Aṅga, Magadha, Kāsī, Kosala, Vajjī, Malla, Ceti, Vaṅga, Kuru, Pañcāla, Maccha, Sūrusena, Assaka, Avanti, Gandhāra, and Kamboja—full of the seven kinds of precious things. This wouldn’t be worth a sixteenth part of the sabbath with its eight factors. Why is that? Because human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.
Fifty years in the human realm is one day and night for the Gods of the Four Great Kings. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods of the Four Great Kings is five hundred of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
A hundred years in the human realm is one day and night for the Gods of the Thirty-Three. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods of the Thirty-Three is a thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods of the Thirty-Three. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
Two hundred years in the human realm is one day and night for the Gods of Yama. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods of Yama is two thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods of Yama. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
Four hundred years in the human realm is one day and night for the Joyful Gods. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Joyful Gods is four thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Joyful Gods. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
Eight hundred years in the human realm is one day and night for the Gods Who Love to Create. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods Who Love to Create is eight thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods Who Love to Create. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
Sixteen hundred years in the human realm is one day and night for the Gods Who Control the Creations of Others. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods Who Control the Creations of Others is sixteen thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
You shouldn’t kill living creatures, or steal,
or lie, or drink alcohol.
Be celibate, refraining from sex,
and don’t eat at night, the wrong time.
Not wearing garlands or applying perfumes,
you should sleep on a low bed, or a mat on the ground.
This is the eight-factored sabbath, they say,
explained by the Buddha, who has gone to suffering’s end.
The moon and sun are both fair to see,
radiating as far as they revolve.
Those shining ones in the sky light up the quarters,
dispelling the darkness as they traverse the heavens.
All of the wealth that’s found in this realm—
pearls, gems, fine beryl too,
horn-gold or mountain gold,
or natural gold dug up by marmots—
they’re not worth a sixteenth part
of the sabbath with its eight factors,
as starlight cannot rival the moon.
So an ethical woman or man,
who has observed the eight-factored sabbath,
having made merit whose outcome is happiness,
blameless, they go to a heavenly place.”
AN8.5.43 - Visākhāsutta - With Visākhā on the Sabbath
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in the Eastern Monastery, the stilt longhouse of Migāra’s mother. Then Visākhā, Migāra’s mother, went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to her:
“Visākhā, the observance of the sabbath with its eight factors is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful. And how should it be observed? It’s when a noble disciple reflects: ‘As long as they live, the perfected ones give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. They are scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I, too, for this day and night will give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. I’ll be scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its first factor. …
‘As long as they live, the perfected ones give up high and luxurious beds. They sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I, too, for this day and night will give up high and luxurious beds. I’ll sleep in a low place, either a small bed or a straw mat. I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’ This is its eighth factor. The observance of the sabbath with its eight factors in this way is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.
How much so? Suppose you were to rule as sovereign lord over these sixteen great countries—Aṅga, Magadha, Kāsī, Kosala, Vajjī, Malla, Ceti, Vaṅga, Kuru, Pañcāla, Maccha, Sūrusena, Assaka, Avanti, Gandhāra, and Kamboja—full of the seven kinds of precious things. This wouldn’t be worth a sixteenth part of the sabbath with its eight factors. Why is that? Because human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.
Fifty years in the human realm is one day and night for the Gods of the Four Great Kings. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods of the Four Great Kings is five hundred of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
A hundred years in the human realm is one day and night for the Gods of the Thirty-Three. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods of the Thirty-Three is a thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods of the Thirty-Three. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
Two hundred years in the human realm …
Four hundred years in the human realm …
Eight hundred years in the human realm …
Sixteen hundred years in the human realm is one day and night for the Gods Who Control the Creations of Others. Thirty such days make up a month. Twelve such months make up a year. The life span of the Gods Who Control the Creations of Others is sixteen thousand of these divine years. It’s possible that a woman or man who has observed the eight-factored sabbath will—when their body breaks up, after death—be reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others. This is what I was referring to when I said: ‘Human kingship is a poor thing compared to the happiness of the gods.’
You shouldn’t kill living creatures, or steal,
or lie, or drink alcohol.
Be celibate, refraining from sex,
and don’t eat at night, the wrong time.
Not wearing garlands or applying perfumes,
you should sleep on a low bed, or a mat on the ground.
This is the eight-factored sabbath, they say,
explained by the Buddha, who has gone to suffering’s end.
The moon and sun are both fair to see,
radiating as far as they revolve.
Those shining ones in the sky light up the quarters,
dispelling the darkness as they traverse the heavens.
All of the wealth that’s found in this realm—
pearls, gems, fine beryl too,
horn-gold or mountain gold,
or natural gold dug up by marmots—
they’re not worth a sixteenth part
of the sabbath with its eight factors,
as starlight cannot rival the moon.
So an ethical woman or man,
who has observed the eight-factored sabbath,
having made merit whose outcome is happiness,
blameless, they go to a heavenly place.”
Transferring Merits to Devas & Other Beings:
Ettāvatā ca amhehi - Sambhataṁ puñña-sampadaṁ
Sabbe devā / bhūtā / sattā anumodantu - Sabba-sampatti-siddhiyā
(For the sake of all attainment & success, may all heavenly beings / spirits / sentient beings rejoice in the extent to which we have gathered a consummation of merit.)
Transferring Merits to Departed Ones:
Idam me ñātinam hotu -
sukhitā hontu ñātayo.
(May all departed ones receive this merit, share this merit and be well and happy and healthy whereever they are!)
Aspiration for Kalyānamitta friends:
Iminā punna-kammena - Mā me bāla-samāgamo
Satam samāgamo hotu - Yāva Nibbāna-pattiyā.
(By means of this meritorious deed - May I never join with the foolish.
May I join always with the wise - Until the time I attain Nibbana.)
Blessing to All:
Sabbītiyo vivajjantu sabbarogo vinassatu,
mā te bhavatvantarāyo, sukhī dīghāyuko bhava!
(May you avoid all calamities and may all disease be destroyed, may there be no obstacles for you, may you be happy and live long!)
Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
sabba Buddhānubhāvena / dhamānubhāvena / sanghānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!
(May there be every blessing, and may all of the gods protect you,
by the power of all the Buddhas / dhamma / sangha may you be safe forever!)
Abhivādanasīlissa - niccam vuddhāpacāyino
cattāro dhammā vaddhanti - āyu vanno sukham balam
(For somebody, who is showing respect to those of virtuous character, who is always paying homage to the venerable ones, four things grow for him: life-span, beauty of complexion, happiness, strength.)
Āyurārogya sampatti - sagga sampatti meva ca
ato nibbāna sampatti - imina te samijjhatu!
(By the power of this the four dhammas - life, complexion, comfort and strength will be developed to the one who is constantly respectful to the to elders and worthy ones!)
References:
- https://suttacentral.net/an8.39/en/sujato
- https://suttacentral.net/an8.20/en/sujato
- https://suttacentral.net/an8.41/en/sujato
- https://suttacentral.net/an8.42/en/bodhi
- https://suttacentral.net/ud8.8
SADHU SADHU SADHU!
0 comments:
Post a Comment
Your comments and feedback are very helpful to us in improving our posts. We really appreciate your time. Thank you!
Dhamma USA Team.